Saturday, February 27, 2016

Proverbs 22:6 Train up a Child...

As I was reading a book, in the section of raising children, I came to an eye opening sentence.  It was on Proverbs 22:6.  The book stated this verse as such:

"Educate the child according to his own way..."

This wording seemed odd to me; having always read it from an NIV or NAS, or other English version, so, I looked it up in my NAS Bible, as well as my Tanach (Hebrew Scriptures).  Here's what I found:

NAS Version:  "Train up a child in the way he should go..."  BUT, next to the word "in" is a mark, indicating reference information on this.  When I looked at the reference for this mark, in the NAS Bible, it says, "Lit (which means literally) according to his way."

Tanach Version:  "Train the youth according to his way..."

Question:  Why did the English translators feel the need to replace the original words and meaning?  These two statements do not mean the same thing; according to HIS way vs the way he SHOULD go!

The original sentence makes so much more sense, in light of the fact that every child has different needs, learns differently, has different characteristics, etc.  No two children are alike!  So, train them according to the way they learn, and then when they grow up they won't depart from it.

No comments:

Post a Comment